Tiskane knjige - Shura Publikacije

Shura Publikacije
poduzeće za izdavaštvo, istraživanje i konzalting
Pobri, Ulica Dragi 22, 51 211 Matulji - Opatija, Hrvatska
Mob: +385 (0)92 110 55 11 / Tel: +385 (0)51 70 91 29
Go to content





AMFORA U SNIJEGU

Autor: Željko Grahovac
Godina izdanja 2022.
Strana 130, meke korice
ISBN 978-953-8203-43-5
Cijena: 70 Kn (9 €)
Nova zbirka poezije Željka Grahovca (Zenica) - AMFORA U SNIJEGU. Bez ponavljanja riječi hvale - preporuka je knjigu u ruke, ili ovim riječima:  "Ne mora se biti eliotovski poznavalac poezije da bi se shvatile sve poruke koje nam ostavlja Željko Grahovac. Preporučujem čitanje ne radi razumijevanja, već radi užitka. A onda će se sve kazati", piše jedan od recenzenata, Safet Berbić

Više:
O Amfori u snijegu Željka Grahovca

„Amfora u snijegu“ rijetko je viđen sinkretizam poezije, gramatike, ortografije, vajarstva, filozofije, aritmetike, geometrije, arhitekture, biologije, muzike... Da, i to je moguće. Amfora u snijegu sačinjena je od mozaika vlastitih krhotina koje je Željko Grahovac filigranski precizno i mirnom rukom arhitekte vraćao na njihovo mjesto. Amfora u snijegu laserski je precizna geometrija prostora koja je naizgled neprozirnost pjesničke nutrine učinila ne samo jasnom već i gotovo opipljivom.
Stihovi su podkonac, klesani su to klifovi što su zapljuskivani pjesnikovom maštom još od 1960. godine kad je vječnost u njemu imala tek pet godina. Dugo, uporno i strpljivo. Rezultat je više nego očigledan. Keramika stihova, ogledalno glatka. Najfinijom granulacijom Željko Grahovac je postigao ono najteže: jedinstvo sadržine i forme. Tako, u trbuhu Amfore, u toj savršenoj antičkoj formi jedan uz drugog mirno stoje i razgovaraju naizgled nepomirljivi: džojsovski neologoizmi (svjetlosjenasivosmeđegrbinedolovi...); zarezi u naslovima (da se uzme dah i zaroni u nove riječi i njihovu semantiku); personificirani artikli u tržnom centru te kasirke i pin-kodovi; sve što je daleko primaknuto nam je; život stiješnjen između dva „m“; svjetlost i žeđ; svako uzbrdo ima svoje nizbrdo; građevine koje vrište; magnovenje; hodnici vremena; magično ravnodušje; prvo lice, drugo lice, treće, lice, sva lica... svi oni mirno razgovaraju slažući se u proturječju, i mogli bismo ovako iza zareza, na dah, dugo roniti u amfori uživajući u vlastitom svjesnom porinuću te poput pjesnika ličiti na plovak što zadovoljno pleše kad izroni na površinu stihova. Ne mora se biti eliotovski poznavalac poezije da bi se shvatile sve poruke koje nam ostavlja Željko Grahovac. Preporučujem čitanje ne radi razumijevanja, već radi užitka. A onda će se sve kazati.

Safet Berbić, Banovići, 24. 09. 2021.





ŽIVOT S NJIM

Autor: Ana Lukšić
Godina izdanja: 2021
125 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-39-8
Cijena: 75.00 kn (10€)

Knjiga sadrži 25 priča, koje u nama pobuđuju mnoga pitanja o društvu i ljudima, pobuđuju suosjećajnost i solidarnost. To su ispovijesti majke ovisnika o Metadonu, nakon 20 godina liječenja

Više:

ŽIVOT S NJIM

Ana Lukšić

O čemu govore moje priče:

Denis će uskoro navršiti četrdesetdrugu godinu. Pred dvadesetak godina, kad je sve ovo počelo, nisam mogla ni u najluđem filmu u svojoj glavi pomisliti da će on toliko poživjeti. Kada sam, na početku shvatila da je narkoman, nadala sam se kao i mnoge majke takve djece, kako će to trajati kratko, i da će se brzo „očistiti“ i biti onaj stari. Prevarila sam se. Godina za godinom su se nizale, a stanje je bilo uvijek isto. Liječio se, bio na Metadonu. I sad je na Metadonu, uz tablete za srce, za uništenu jetru, za silne alergije, protiv depresije... Za mene to nije liječenje. I dok su njegovi prijatelji odlazili jedan za drugim, on je ostajao živ kao da je zaštićen nekom nevidljivom zaštitom. Ako bolje razmislim znam da je živ zahvaljujući nama roditeljima, koji smo mu omogućili dobar život. Tako on životari ne lutajući previše izvan kuće. Najčešće boravi doma u svojoj maloj sobi, njegovom životnom prostoru. I hranu tamo odnosi i u pognutom položaju jede sjedeći na svom krevetu za niskim stolom. Nekoliko puta godišnje se udostoji jesti s nama za našim stolom. I tada s desertom brzo odlazi u svoje carstvo. Čini mi se kao da mu smetamo i da je najzadovoljniji tamo. Ovo su priče za one koji misle da je s uzimanjem Metadona sve u redu, da je osoba normalna i živi kao i svi ostali. Ovo su istinite priče o mom sinu nakon dvadeset godina od dana kad sam bila šokirana saznanjem da je ovisnik.


HRONIKA PROPASTI

Autor: Andrej Nikolaidis
Godina izdanja: 2021
250 stranica, meki uvez
ISBN: 978-953-8203-37-4
Cijena: 120.00 kn (15 €)



Više:

HRONIKA PROPASTI
Andrej Nikolaidis

Kratko rečeno: radi se o jednoj od najrazornijih i najlucidnijih kritika nacionalizma i etnoklerikalizma napisanih na našem jeziku. Andrej Nikolaidis suviše je dobar pisac da bi – hvatajući se (u gotovo dnevničkome ritmu) u koštac s političkom i crkvenomagresijom na Crnu Goru i Bosnu i Hercegovinu tokom 2020. i 2021. godine – zauzeo udobnu i niskorizičnu busiju takozvanoga neutralnog promatrača, što njegov rad presudno razlikuje od naplavina analitičkog oportunizma kakvim smo zasuti. Naprotiv, tekst funkcionira (i) kao sredstvo borbe upravo zbog toga što njegova istina izaziva nelagodu, što radi odsustva kalkulacije uspijeva prodrijeti kroz debelu kožu moći i izvući na površinu ono najskrivenije – krvave namjere. Ovom zbirkom rafalno ispaljenih i briljantno napisanih eseja Nikolaidis nastupa kao angažirani intelektualac u zamalo zaboravljenom, dakle najčasnijem smislu riječi: od one vrste koja poput svitaca prkosi kolektivnim mrakovima i podsjeća na nepobjedivost ljudske težnje za slobodom.

A Milan Rakovac, u predgovoru :

Andrej Nikolaidis surovo reže skalpelom crni čir na tijelu južnoslavenskome štono ga marmaglia (fukara) nježno zalijeva kamilicom. Nikolaidis bježi od politički “korektnog” blebetanja – bijednog “narativa” parademokratskih nomenklatura od Atlantika i Baltika do Crnog mora i do Jadrana – k’o đavo od tamjana. Nemilosni destruktor destruktora, direnmatski “nadziratelj nadziratelja” u našijenskoj Generaciji21, slijedeći velike crnogorske predšasnike, kao što su Marko Miljanov ili Mihjalo Lalić, kao što su u komšiluku Ivan Cankar, Miroslav Krleža, Radomir Konstantinović... Prije spavanja, Andreja u ruke – nećeš moći poslije spavati. I nemoj. Naspavasmo se, pa se, možda, jednom već i probudimo…



INFINITUM (poezija)

Autor: Ernad Musić
Godina izdanja: 2021
100 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-36-7
Cijena: 75.00 kn (10 €)

Ernad Musić je dovoljno mlad da može sebi priuštiti ovakvu knjigu poezije kao prvu (kao onu s kojom postaje pjesnikom) – bez obzira na ranije pokušaje ulaska u književni život (koji, i za njega samog, pripadaju manje-više pred-historiji njegovog pjesnikovanja). Rukopis knjige “Infinitum” ima trojnu strukturu, kompozicijski je posložen u tri sastavka (ciklusa): prvi je mikro-poema “Husanov san” (koja sadrži ukupno dvanaest pjesama); drugi je ciklus od 25 mahom intimističkih tekstova, u kojima se postavlja pitanje epohalnog kontekstualiziranja (ko sam, šta sam, gdje sam, u kojem i u kakvom svijetu) – dok treći ciklus (otvoren kao posvetom čuvenom Epikurovom mišlju-dosjetkom o smrti, koje nema dok smo mi tu…a koja, kad dođe, nema nas) čini dvadesetak tamnije obojenih refleksivno-metafizički profiliranih tekstova...

Više:

INFINITUM
Ernad Musić

Rukopis knjige “Infinitum” ima trojnu strukturu, kompozicijski je posložen u tri sastavka (ciklusa): prvi je mikro-poema “Husanov san” (koja sadrži ukupno dvanaest pjesama); drugi je ciklus od 25 mahom intimističkih tekstova, u kojima se postavlja pitanje epohalnog kontekstualiziranja (ko sam, šta sam, gdje sam, u kojem i u kakvom svijetu) – dok treći ciklus (otvoren kao posvetom čuvenom Epikurovom mišlju-dosjetkom o smrti, koje nema dok smo mi tu…a koja, kad dođe, nema nas) čini dvadesetak tamnije obojenih refleksivno-metafizički profiliranih tekstova (sa dubokim doživljajem prožimanja Erosa i Tanatosa). Ovdje je na djelu velika potraga – s jedne strane potraga pjesnika za formom (koja i prije i češće urodi plodom, plodom ovakvog ili onakvog teksta), a s druge strane potraga forme za pjesnikom (koja je neizvjesnija, teža i okončava urađajući plodom Knjige, koja svoje veliko početno slovo duguje
činjenici da nije tek sadržana/sačinjena od svih tekstova unutra – već da svi tekstovi nju sadrže u sebi, kao sjeme). Autor nije slučajno kao moto poeme “Husanov san” stavio onu Gogoljevu: “Smijao sam se rodu ljudskom, ali kroz nevidljive suze”; dvanaest pjesama koje je sačinjavaju jedan su vid lirskog transpovijesnog prožimanja duhom, ozračjem, usudom i tragikom podneblja. Ispjevane u kodu narodne epsko-lirske poezije, sa ritamskim rasponom od klasičnog dvanaesterca do maksimalnog homerovskog ili vergilijevskog heksametra- šesnaesterca – ove pjesme imaju nešto od jezičkog kolorita balada, pastorala i idila, ali i ponešto od šmeka junačke epike i drevnobosanskog jezika srednjevjekovnih epigrafskih zapisa i tekstova... Ovo je poezija; treba je dovoljno ponorno iščitavati – i ona će sama naći svoj tekst-i- kontekst. Zašto jednom mladom pjesniku danas ne bi uzornim bio neki drevni Katul ili Vergilije; zašto ne Dante, Šekspir, Šiler… zašto ne Rembo, Eliot ili Pesoa? Ako ne uzori, svi veliki pjesnici, iz svih epoha, mogu biti inicijacijski bitni ili presudni – za otvaranje bilo kojeg novog pjesničkog puta. Treba samo ulaziti…i još više ulaziti...i još dublje ulaziti: biti unutra – to je medijum. Nekad se to, površno i paušalno, zove inspiracijom, nekad Božjim darom, nekad jezičkim iskustvom ili samoosjećanjem; u svakom slučaju, uvijek je to koncentracija, ka onom, i na ono unutra.

(Željko Grahovac, iz recenzije)


KUĆA MOGA OCA

Autor: Orhan Kemal
Godina izdanja: 2021
104 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-31-2
Cijena: 90.00 kn (12 €)

Prva knjiga poznatog turskog klasika Orhana Kemala bila je upravo ova (na turskom BABA EVI), koja je prevedena na mnoge svjetske jezike, a sada dostupna i na hrvatskom, u izvrsnom prijevodu Mirne Popadić. Ovaj roman je zanimljiva priča o odrastanju u izbjeglištvu, pisana iznutra, skoro rukom dječaka, pisana davno – u vrijeme revolucije Kemala Ataturka, a aktuelna, začudno, i danas.

Više:

KUĆA MOGA OCA
Orhan Kemal

Prijevod: Mirna Popadić

Prva knjiga poznatog turskog klasika Orhana Kemala bila je upravo ova (na turskom BABA EVI), koja je prevedena na mnoge svjetske jezike, a sada dostupna i na hrvatskom, u izvrsnom prijevodu Mirne Popadić. Ovaj roman je zanimljiva priča o odrastanju u izbjeglištvu, pisana iznutra, skoro rukom dječaka, pisana davno – u vrijeme revolucije Kemala Ataturka, a aktuelna, začudno, i danas. Čuli smo u daljini pucnjavu topova. Računao sam da su topovi iza ljubičastog sjajnog horizonta, iako sam pretpostavljao da bi mogli biti bliže od toga. Jedan časnik s kožnom kapom se obratio nekome i rekao da je neprijatelj udaljen na samo sat vremena. Neprijatelj! Ma šta je to neprijatelj? Zašto dolazi? Zašto bježimo? Otišao sam u krevet, navukao sam pokrivač preko glave i razmišljao: "Ma u kakvom to svijetu živimo? Provedeš dan na kiši, na hladnom vjetru koji te šamara, treseš se od hladnoće, umireš, a onda te istuku i ispsuju..." Te sam noći sanjao Virjin. Blistala je dok mi se smiješila, zubi bijelih poput bisera. Život je postao opasan put koji treba prijeći i ja sam se počeo pitati da li ću uspjeti. Što bi se dogodilo, pitao sam se, kada bi otac iznenada umro? Činilo se kako sâmo njegovo postojanje ima magičnu moć držati obitelj na okupu. Iako ga nisam volio, bojao sam ga se, iako sam maštao da pobjegnem i oslobodim se, u njemu sam nalazio snagu jednog stabla na koje se može osloniti, ili jedne debele grane hrasta koja nas drži da ne padnemo u bezdan.


TAJANSTVENA TVORNICA ROBOTA

Autor: Leyla Karaca
Godina izdanja: 2021
114 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-33-6
Cijena: 90.00 kn (12 €)

Imaju li zvijezde dah? - pita se u ovom dječjem romanu jedan svemirski robot.
Imaju li roboti prijatelje? – pita jedan od junaka romana.

Više:

TAJANSTVENA TVORNICA ROBOTA

Leyla Karaca

Prijevod: Emina Šišić

Imaju li zvijezde dah? - pita se u ovom dječjem romanu jedan svemirski robot. Imaju li roboti prijatelje? – pita jedan od junaka romana. Ova maštovita knjiga vodi nas kroz niz doživljaja, avanturu koja govori o prijateljstvu, solidarnosti, dobru i zlu. I kako djeca doživljavaju svijet tehnike. Majstorica priče, turska autorica Leyla Karaca provest će nas kroz čudesni svijet u kome se susreću mašta i (moguća) realnost. I djeca koja spašavaju ljudskost!


KAMENI OTOK GOLI OTOK

Autor: Vesna Stanić
Godina izdanja: 2021
153 stranica, meki uvez
ISBN: 978 953 8203 28 2
Cijena: 110.00 kn (14 €)

Vidio sam je, mladu, lijepu i melankoličnu, prije nego što sam je upoznao. Sudjelovala je svim svojim bićem u tragediji svoga oca: borca u antifašističkom otporu, koji je bio nepravedno osumnjičen 1948 godine da je stao uz liniju bližu Sovjetskom Savezu nego Titu i jugoslavenskoj partiji. I u Jugoslaviji je, na Golom otoku postojao takav tip kazne. Cijele su obitelji stradale zbog osude svojih roditelja.

Više:

KAMENI OTOK
Vesna Stanić

U knjizi “Kameni otok” (L’isola di pietra – Aiep editore 2000, San Marino) isprepleću se događaji, sjećanja i fragmenti iz života autorice, koji oblikuju povijesnu sliku jednog razdoblja bivše Jugoslavije.

Grad Zagreb i tragovi austro-ugarske dominacije, djedova sjećanja koja govore o prošlosti, grad u vrijeme fašizma i odlazak njegovih stanovnika u partizane, oslobođenje zemlje nakon Drugog svjetskog rata, nade i strahovi, Goli otok, ushićenje i razočaranje u socijalizam; sve to tvori jednu cjelinu. Poglavlja su priče, međusobno povezane doživljajima djeteta čiji je otac, najprije kao direktor Radio - stanice Zagreb, a zatim kao sekretar Centra za kulturne odnose između Socijalističke Republike Hrvatske i Sovjetskog saveza, bio zatvoren i mučen na Golom otoku. Vraća se kući, teško bolestan i na umoru. Bol ostaje kao trajni ožiljak, ali život se nastavlja i dijete odrasta u djevojku pred kojom se otvara svijet odraslih, svijet emocija i prvog poljupca, kontradikcije društva šezdesetih i sedamdesetih godina, u gradu koji je svjedok previranja i studentskih gibanja toga vremena. Sve do odlaska, kako bi udaljenost djelomično zacijelila rane. Zadnje poglavlje je opet bol; tenkovi jugoslavenske armije ulaze u Slavoniju, donose smrt i ostavljaju za sobom ruševine i palež.


VRABAC PROTIV DABROVA

i druge novinske priče
Autor: Vid Barić
Godina izdanja: 2021
160 stranica, meki uvez
ISBN: 978 963 8203 29 9
Cijena: 99.00 kn (13 €)

Teško je danas u našim novinama pronaći autora koji naoko trivijalnim temama i običnim sugovornicima pristupa s toliko neskrivenog, istinskog interesa kao Vid Barić. Zbog toga sve njegove reportaže imaju auru autentičnosti i punoće.

Više:

VRABAC PROTIV DABROVA

Vid Barić

Teško je danas u našim novinama pronaći autora koji naoko trivijalnim temama i običnim sugovornicima pristupa s toliko neskrivenog, istinskog interesa kao Vid Barić. Zbog toga sve njegove reportaže imaju auru autentičnosti i punoće. U svakoj od njih on kroji mali svijet prebirući po štofovima draperije stvarnosti s fascinantnim uzorcima, razmotane posvuda oko nas. Pripovjedačko je umijeće izrazito važno za takve dokumentarno-literarne teportaže. Vid Barić razvio je dinamičan stil kratkih rezova, odsječenih scena u koje ubacuje lucidna opažanja, bez previše elaboracija ili vlastitih komentara. S njime, puni straha i znatiželje, zalazimo u ilegalno otvorene noćne klubove, iščuđavamo se bordelu sa silikonskim lutkama, ili šetamo pustim noćnim ulicama Zagreba, Hrelićem i Britancem. Niz ovdje objavljenih reportažnih priča posvećen je posljedicama potresa i epidemije koronavirusa, što knjigu čini jedinstvenim, živim i neposrednim svjedočanstvom nevolja koje su nas snašle godine 2020. i čije posljedice još osjećamo. Neposredni angažman Vida Barića u novinskom tekstu važan je obol njegovim novožurnalističkim prethodnicima poput Huntera S. Thompsona ili Normana Mailera, a on će sam često istaknuti svoje ishodište u splitskoj novinarskoj tradiciji, posebice u tekstovima Momčila Popadića objavljivanima u Slobodnoj Dalmaciji, novinara koji je od naizgled najsporednijih efemerida znao stvoriti zanimljive priče pune duha. Vid u ovoj knjizi traga za samim Nečastivim u zagrebačkom klubu Močvara (i možda ga čak nalazi, već u prvoj rečenici izvještaja), prebire po nacističkoj memorabiliji na buvljaku, ili se stavlja u ulogu tražitelja sezonskog posla, u kojoj se nalazi velik broj naših sugrađana. Za potrebe jedne reportaže obilazio je tulume koji su se održavali ilegalno, u doba kada su zbog koronavirusa svi klubovi bili prisilno zatvoreni. U tom je tekstu dao nevjerojatno neuvijen i necenzuriran prikaz svijeta dionizijskih transova i nesputane zabave pod sjenom državne zabrane. Po njegovu objavljivanju suočio se s gnjevom i prijetnjama pripadnika scene koju je istraživao jer je javnosti otkrio tajne njezinih posvećenika. Ali, i to je novinarski posao.


U MREŽI STIH 4 -poezija

Urednik: Tin Lemac
Godina izdanja: 2021
210 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-24-4
Cijena: 90.00 kn (12 €)

U ovom su se četvrtom broju zbornika susrele i prepoznale 33 pjesnikinje iz Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Srbije, Slovenije, Kosova, Makedonije i Crne Gore, u pokušaju da nam prenesu radost, tragiku i ljepotu vremena i života u kojima smo zatečeni, zatečene.

Više:

U MREŽI STIH 4
Zbornik poezije

U MREŽI STIH - RIJEČ UZ ČETVRTI BROJ
„Zašto pišem poeziju?“, pita se pjesnikinja Marija Lamot, čijim stihovima započinjemo ovaj zbornik. Ponukana jednom porukom o motivima objavljivanja na društvenim mrežama, ona ovako odgovara: „Odlučiti se za pisanje, za objavljivanje, a pri tom živjeti urednim građanskim životom, zauzimati se za poziv i za obitelj..., znači istovremeno živjeti na nekoliko paralelnih kolosijeka, što zahtijeva veliki mentalni i emocionalni angažman. Pisanje pjesama je uvijek započinjanje, stalni napor u kojem se slute i oblikuju svjetovi različiti od onog u kojem se živi. Pokušavam pisati o ljepoti koja smiruje dnevne nemire, patnje i depresije. Lijepo nije (danas, a kad je bilo?) očigledno. Ono se skriva u pukotinama, uskim prolazima prenatrpanog životnog prostora i vibrira nasuprot bićima, određujući frekvencije
disanja, daha i duha. Sve što sam zapisala ukradeno je iz golemog kompleksa neproživljenog života. Možda samo iluzija prevladane stranosti, rub na kojem stoji treperava, iscrpljena i gotovo nepostojeća ljudska duša...“ Time je na neki način pjesnikinja Marija Lamot potvrdila i našu motivacija za objavljivanje zbornika „U mreži stih“: on jeste jedna mogućnost susreta, izlaska u svijet, međusobnog prepoznavanja i podrške i, ponoviti treba riječi pjesnikinje – pokušaja otkrivanja ljepote. One ljepote koja se ne vidi na prvu, na koju se ne obraća dovoljno pažnje i koju se nekad i ne želi vidjeti. No, to pogotovo vrijedi za one doživljaje (stvarne i imaginarne), za ona stanja i situacije uzrokovane teškim gubicima i tragičnim iskustvima, koji tek u umjetničkom, poetskom izričaju mogu biti pretočeni u poruku, zagrljaj, solidarnost i suosjećanje. U ovom su se četvrtom broju zbornika susrele i prepoznale 33 pjesnikinje iz Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Srbije, Slovenije, Kosova, Makedonije i Crne Gore, u pokušaju da nam prenesu radost, tragiku i ljepotu vremena i života u kojima smo zatečeni, zatečene.


NAKON POTOPA - poezija

Autor: Ibrahim Kajan
Godina izdanja: 2021
100 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-26-8
Cijena: 75.00 kn (10 €)

Rukopis koji iščitavamo komponiran je u četiri nevelika ciklusa, sa ukupno manje od četrdeset tekstova: naslovi ciklusa su “Sveto janje”, “Nakon potopa”, “Daleko putovanje” i “Zalazak Sunca”.

Više:

NAKON POTOPA
Ibrahim Kajan

Rukopis koji iščitavamo komponiran je u četiri nevelika ciklusa, sa ukupno manje od četrdeset tekstova: naslovi ciklusa su “Sveto janje”, “Nakon potopa”, “Daleko
putovanje” i “Zalazak Sunca”. Od prvog do posljednjeg teksta svjedočimo sufijskom sašaptavanju pjesničkog subjekta sa Bićem – sa besmrtnom dušom, čijim sastavkom će se ćutiti kroz sve ove stihove, bez obzira na to očitovao se u ovom ili onom licu, rodu i broju: i prostor, i vrijeme i zbivanje diskontinuirani su, utoliko što ne postoje jasne granice – između tvari i duha, živog i mrtvog, bilog i budućeg, između doživljaja i zamišljaja, početka i kraja, ovog i onog upojedinjenog bića. Za razliku od klasičnog aristotelijanskog koncepta “jedinstva mjesta, vremena i radnje”, ovdje je riječ o jedinstvu ili o Jednoti duše (ili je ipak bolje kazati – ovdje je riječ IZ Jednote duše); upravo programski u tom smislu djeluje tekst koji stoji na početku knjige: “Na izlazu će te upitati tko si i otkud si i roditelji od kojih su./ Reci da si ih zaboravio./ Reci da ne znaš mjesto otkud dolaziš./ I reci da sebe ne poznaješ jer se ne možeš sastaviti:/ Ti živiš na jednom mjestu a tvoja duša na drugom” (Bezmjesni).

(Iz recenzije – Željko Grahovac)


ADRIANSKE KARTOLINE korešpodenca 2010-2020
Autor: Milan Rakovac, Jovan Nikolaidis
Godina izdanja: 2021
350 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-16-9
Cijena: 180.00 kn (24 €)

Pred nama je zaista rijetka knjiga. Ne samo po formi – koja je dijaloška i kritička, razapeta duž Jadrana, od Istre do Kotora, misli napete i burne poput događaja koje opisuje; i nije rijetka ni samo po unutarnjoj matrici teksta, metodi, koja je sinergijska, kompetetivna-znalačka i u nekim bitnim segmentima podudarna kod dvojice autora.

Više:

ADRIANSKE KARTOLINE
Milan Rakovac, Jovan Nikolaidis

U našoj književnoj produkciji malo je ovakvih knjiga, stoga nam je izuzetno zadovoljstvo predstaviti čitateljima Adrianske kartoline. Pred nama je zaista rijetka knjiga. Ne samo po formi – koja je dijaloška i kritička, razapeta duž Jadrana, od Istre do Kotora, misli napete i burne poput događaja koje opisuje; i nije rijetka ni samo po unutarnjoj matrici teksta, metodi, koja je sinergijska, kompetetivna-znalačka i u nekim bitnim segmentima podudarna kod dvojice autora. Od prvog do zadnjeg slova na više od 300 stranica Adrianskih kartolina plete se smisao života, djelovanja, borbe, suosjećanja, svega ljudskog i književnog što uopće može stati u jedna život – ovdje dva!, to jest sukus svega toga je na ovim stranicama, e da bi nam prenijeli ne samo jedan mediteransko-balkanski i europski univerzum, jednu višestoljetnu epopeju, nego kao na tacni izlili pred nas svoje srce i dušu. Čitajući ove iskrene i, zbog emocionalne nabijenosti, komplicirane autorefleksije, izloženi ste nečemu velikom: Povijesti, Riječi, imenima velikana s jedne i druge strane Jadranske obale, hiru i nemiru Mediterana i napose Balkana, Dobru i Zlu, Otporu - nečemu unutar čega na kraju krajeva, morate zauzeti vlastiti stav. Možda to ne bi trebalo reći na samom početku ovakvog teksta – ali evo: u tome jeste najveća snaga i rijetkost ove knjige (rijetke kao što rekoh već po formi i spisateljskoj matrici) – ova dva vještaka riječi navest će vas da preispitate neka „svoja“ mišljenja, da neka jako potvrdite, a druga otvorite za propitivanje i vlastitu potragu za odgovorima, da i sami uđete u polemiku s napisanim. U tome je suštinska i duboko u tekst položena vrijednost ove knjige - prepiske dva autora, i prijatelja.


SMRT JAMESA JOYECA I DRUGE PRIČE IZ XX. STOLJEĆA

Autor: Marijan Grakalić
Godina izdanja: 2021
160 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-25-1
Cijena: 150.00 kn (20 €)

Strukturalno mimetične, kratke priče Marijana Grakalića „Smrt Jamesa Joycea i druge priče xx. stoljeća“, lijepa su literarna novina u suvremenoj hrvatskoj književnosti. Naslonjene na knjigu poezije Pjesme izgubljenih ljeta, u kojoj se tek nazire njegovo eruditsko obrazovanje, ove su priče poput uradaka vještoga maga koji finim stilom i suptilnim kratkim dijalozima izvlači iz povijesti 20. stoljeća upečatljivije događaje i u njih ubacuje likove poput Jamesa Joycea, bana Matka Laginje, dr. Ante Cilige, Kralja Aleksandra, pukovnika Sebastiana Prasca, matadora Pedra Romera itd., te im dodaje novu povijesnu ulogu – onu u običnom životu.

Više:

SMRT JAMESA JOYECA
Marijan Grakalić

Magijsko realistički uvod u Istru Strukturalno mimetične, kratke priče Marijana Grakalića „Smrt Jamesa Joycea i druge priče xx. stoljeća“, lijepa su literarna novina u suvremenoj hrvatskoj književnosti. Naslonjene na knjigu poezije Pjesme izgubljenih ljeta, u kojoj se tek nazire njegovo eruditsko obrazovanje, ove su priče poput uradaka vještoga maga koji finim stilom i suptilnim kratkim dijalozima izvlači iz povijesti 20. stoljeća upečatljivije događaje i u njih ubacuje likove poput Jamesa Joycea, bana Matka Laginje, dr. Ante Cilige, Kralja Aleksandra, pukovnika Sebastiana Prasca, matadora Pedra Romera itd., te im dodaje novu povijesnu ulogu – onu u običnom životu. „Sigurno je kako duše nisu udaljene kao što su to prigode“, reći će, primjerice, u Agramerskoj sonati. Poput Marqueza, uvjerava nas da, ma koliko bili obuzeti povijesnom zbiljom, ne bi trebali ne primijetiti kako je svaki dan različit. Kako svaki dan donosi novo čudo na koje valja obratiti pozornost i dohvatiti smisao sudbine, premda sve vrijeme radili iste stvari, jer: „jedino što se posjeduje je vrijeme“ (Epoha Gmunda ili ratno roblje).

Zbirka kratkih priča „Smrt Jamesa Joycea i druge priče 20. stoljeća“ duhovita je magijsko realistička proza i poticaj na razmišljanje o „drugoj strani“ stoljeća koje smo ispratili i uvod u esenciju koja ustvari Istru čini Terra Magicom.

Nera Karolina Barbarić


MOGUĆNOST MIRA VUKOVARSKI POUČAK
Autor: Šura Dumanić
Godina izdanja: 2020
120 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-27-5
Cijena: 120.00 kn (15 €)

Knjiga obuhvaća problematiku vezanu uz mirnu reintegraciju Istočnog Podunavlja i uz procese (posebice teškoće) potpune normalizacije u Vukovaru i okolnom području, koji simbolički, ali donekle i faktički, čine bitno čvorište aktualnih političkih, pa i socijalnih prijepora u Hrvatskoj. Istraživanje zastoja procesa pomirenja u Istočnoj Slavoniji (posebno nakon 2000.) upućuje na središnje probleme s kojima se suočava današnja Hrvatska, od nedostatnog razvitka reintegriranih područja, pa sve do neuspjeha u pronalaženju nestalih i u učinkovitoj osudi ratnih zločinaca

Više:

MOGUĆNOST MIRA
Šura Dumanić

Knjiga obuhvaća problematiku vezanu uz mirnu reintegraciju Istočnog Podunavlja i uz procese (posebice teškoće) potpune normalizacije u Vukovaru i okolnom području, koji simbolički, ali donekle i faktički, čine bitno čvorište aktualnih političkih, pa i socijalnih prijepora u Hrvatskoj. Istraživanje zastoja procesa pomirenja u Istočnoj Slavoniji (posebno nakon 2000.) upućuje na središnje probleme s kojima se suočava današnja Hrvatska, od nedostatnog razvitka reintegriranih područja, pa sve do neuspjeha u pronalaženju nestalih i u učinkovitoj osudi ratnih zločinaca. Ciljna skupina kojoj je djelo primarno namijenjeno jesu istraživači u području društvenih znanosti, povjesničari, politolozi, sociolozi, studentska populacija u društvenim i humanističkim znanostima, mirovni aktivisti/ice, aktivistice za ženska ljudska prava, kao i (s obzirom na važnost problematike i pristupačnost stila izlaganja rezultata istraživanja) učenici/e viših razreda srednje škole, te šira zainteresirana javnost. Metodologija istraživanja znanstveno je besprijekorna, a za pristup se može reći samo jedno: Izvrsno! Na temelju validno provedenog istraživanja u knjizi se prezentiraju veoma relevantni elementi objašnjenja uzroka zaustavljanja procesa reintegracije Podunavlja, nedostatka gospodarskog i političkog napretka u tom području, podjelâ u društvu i njihovom neprekidnom generiranju, te neuspjehu države u pronalasku nestalih osoba i u učinkovitoj osudi ratnih zločinaca. Posebno valja naglasiti doprinos u rasvjetljavanju uloge medija u generiranju polovičnih uspjeha te neuspjeha, kao i preciznu analizu odnosa racionalnih i iracionalnih čimbenika u istraženom procesu, te – možda i najvažnije – upućivanje na još nerealizirane potencijale izgradnje istinskog mira.
(Iz recenzija: Prof. dr. sc. Lino Veljak, Zagreb)


VUČJA USTA

Autor: Leyla Karaca
Godina izdanja: 2020
230 stranica, meki uvez
ISBN: 978 953 8203 21 3
Cijena: 120.00 kn (15 €)

Druga prevedena knjiga turske autorice Leyle Karaca - VUČJA USTA. Roman nas vodi u zamršeni i čudesni svijet likova na rubu grada. Likova spremnih na veliki životni izazov koji se zove - Promjena.

Više:

VUČJA USTA
Leyla Karaca

Prijevod: Emina Šišić

Kako autorica Leyla Karaca opisuje ljudske tjeskobe, strahove, nade, ali i sam proces (samo)razumijevanja i ozdravljenja. Evo primjera: "Signal gladi u meni budi osjećaj života. Glad te tjera da živiš... Jedina veze između tebe i života je taj osjećaj gladi, kad ogladniš, i poslije, zalogaji koji ti se tope u ustima. To je tvoj odgovor, živiš. U svakom koraku koji ide ka tome da se najedeš, počinješ vidjeti mjerilo po kojem sebe cijeniš. A kada pređeš točku prejedanja, počnu se paliti alarmna svjetla, u stvari je to nada da preživiš. Na cijelom ovom svijetu nema osobe koja se zanima za tebe. Imaš kontakt samo sa hranom. Samo nju možeš dirati, možeš je mirisati, unijeti u sebe, a kada ona vrije u tebi, ti si točno u središtu života. To je jedini kanal između mene i života!" (Tejjare)


FIUMANSKI, OPET LAŽEŠ

Autor: Vid Barić
Godina izdanja: 2020
206 stranica, meki uvez
ISBN: 978-953-8203-18-3
Cijena: 99.00 kn (13 €)

Zbirka satiričnih priča - Fiumanski, opet lažeš - prati avanture tabloidnog novinara Livija Fiumanskog na putu od društvenog ruba do slave i prosperiteta.

Više:

FIUMANSKI, OPET LAŽEŠ

Vid Barić

Zbirka satiričnih priča - Fiumanski, opet lažeš - prati avanture tabloidnog novinara Livija Fiumanskog na putu od društvenog ruba do slave i prosperiteta. Da kojim slučajem živimo u nekom idealnom svijetu ili hajde, ne treba biti previše ambiciozan, barem u svijetu u kojem postoje pravila i elementarna logika, Fiumanski bi bio neobičan lik, skoro karikatura, ali u našoj stvarnosti uopće nije teško zamisliti postojanje takvog karaktera, jedinstvene kombinacije Ostapa Bendera, Delboya, Bob Rocka i Adriana Mola koji je ponešto baštinio od svakog od spomenutih, ali svejedno ostaje samo svoj, originalan i vrlo, vrlo živ. Andrija Škare, pisac i urednik Ono što bi slabije pisce odvelo u političku gorčinu, malograđanski cinizam i pamfletiranje, ili pak u neuspjelu karikaturu, Vida Barića vodi u sasvim suprotnom smjeru, pametnom, pitkom i duhovitom.

Ivan Tomašić, književni kritičar


SNOOPY POLKA

Autor: Laura Marchig
Godina izdanja: 2020
164 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-15-2
Cijena: 110 kn (14 €)

Snoopy polka, Balkanski noir, je debitantski roman pjesnikinje i prevoditeljice Laure Marchig. Snažni opisi, s naglaskom na bitno, u kojima nema nimalo prostora za patetičnost i pretjerivanja te vrste, podsjeća na određenu američku književnost, iako je jasan i balkanski utjecaj: ide se ravno u intenzitet scene, katapultirani smo u utrobu emocija.

Više:

SNOOPY POLKA
Laura Marchig

Prijevod: Lorena Monica Kmet

"Harmonika naslonjena na stražnje sjedalo automobila poprskana je krvlju. Gledajući ju, Neno osjeća drhtanje i podiže ovratnik, iako je zrak tog dana s početka ljeta vruć a parking u potpunosti pod suncem." Snoopy polka, Balkanski noir, je debitantski roman pjesnikinje i prevoditeljice Laure Marchig. Snažni opisi, s naglaskom na bitno, u kojima nema nimalo prostora za patetičnost i pretjerivanja te vrste, podsjeća na određenu američku književnost, iako je jasan i balkanski utjecaj: ide se ravno u intenzitet scene, katapultirani smo u utrobu emocija. Likovi, karakteri dostojni najpoznatijih paklenih dana, uključeni su u vrtlog grotesknih i paradosalnih situacija – primjer je nezaboravni lik Margot koja živi u vrtlogu ljubavnih trokuta, izvanbračne djece, droge, ubojstava i leševa; sve skupa začinjeno kišom krvi, gotovo nadrealnim sastojkom koji nas, kod otvaranja i zatvaranja događaja, metaforički vraća, kroz cikličnu formu, na bol naroda obilježenog međuetničkim ratovima; uz to, stranice knjige prati sarkazam koji ne štedi nikoga i ništa. Ali upravo se tu krije originalnost stila i, u svakom slučaju, premisa da umjetnost trebamo osjetiti a ne nužno i shvatiti, autorica na kraju otkriva svoje majstorstvo kao lutkarica, jer se sve na kraju vrti prema nekom nepisanom planu (ne zaboravimo da je Marchig i kazališna redateljica). Ako je crvena boja ona koja vizualno prevladava (izvorni naslov romana bio je upravo Crveno nebo), sluh je podražen notama Snoopy Polke i kalašnjikova... Da, ta zemlja
Hrvatska, nikad spomenuta u eksplicitnoj formi, ali bilo koji kraj svijeta bi mogao biti žrtvom istih sukoba i diskriminacije. Pojedinačne su priče vrtuljak kojim upravlja Povijest, taj vrtuljak razdire živote likova priklještenih u sjećanja i patnju od koji se teško oporavlja. Stoga rat i ne može nego ući na stranice romana: ";Znaš, neki me kritiziraju govoreći da ne znam pričati o ničem drugom nego o ratu, da su moji stripovi ništa drugo doli kronike rata. A ja kažem: o čemu bih to trebao pričati? Mi koji smo se rodili za vrijeme rata i koji nemamo drugih sjećanja iz djetinjstva osim rata, o čemu drugom bismo mogli pričati? Ne možemo ga se osloboditi." Autoričina polemika protiv određenog primitivizma, u kojoj nacionalizam, homofobija i seksizam još uvijek prevladavaju, ipak koegzistira s istinskom ljubavnom izjavom prema svojoj Zemlji; naglašena sinestezija i čarolija karakteriziraju opise krajolika, utjelovljuju se i postaju obrisi vizualno plastične proze: "Potreban mi je neki instrument, kao neka harmonika da otpjevam žutu brnistre koja se velikodušno proteže prema nebu, da blještavilom zaslijepi ovu cestu koja je crijevo zavoja, pljusak kamenja, gotovo bisera, koji žure pljuštati nad morem. Volim ovu zemlju. Ne i njezine ljude (...) Volim ovu zemlju prožetu okomitim bojama i mirisima koji snažno udaraju. Ali ne i njezine ljude".


NEBO U TVOM SRCU

Autor: Leyla Karaca
Godina izdanja: 2019
347 stranica, meki uvez
ISBN: 978-953-8203-17-6
Cijena: 110.00 kn (14 €)

Roman Nebo u tvom srcu je veličanstveno putovanje, vodič unutarnjeg sazrijevanja i traženja svog mjesta u svijetu, koji nas provodi kroz užase i ljepotu unutarnje borbe – u jedinstvenoj potrazi za istinom i ljepotom.
Više:

NEBO U TVOM SRCU
Leyla Karaca

Prijevod: Darija Žilić

Roman Nebo u tvom srcu je veličanstveno putovanje, vodič unutarnjeg sazrijevanja i traženja svog mjesta u svijetu, koji nas provodi kroz užase i ljepotu unutarnje borbe – u jedinstvenoj potrazi za istinom i ljepotom. Pisan na zasadama sufizma, vodi nas u beskraj unutarnjeg svemira, povratak sebi – u potrazi za apsolutnim, za smislom života i ljubavi. "Moć ljubavi je razorna, na kraju se predaješ; tek tada, kada u njoj nestaneš, dostižeš svoj univerzalni identitet."; – riječi su jedne od junakinja romana. Roman Nebo u tvom srcu Leyle Karaca dobitnik je nagrade za najbolji roman na natječaju Eskader u Turskoj za godinu 2013.


U MREŽI STIH 3 - Zbornik poezije pjesnikinja regiona

Urednik: Tin Lemac
Godina izdanja: 2019
179 stranica, meki uvez
ISBN 978-953-8203-11-4
Cijena: 70 kn ( 9 €)

Sadrži poeziju 34 pjesnikinje iz Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Hrvatske, Kosova, Makedonije, Slovenije i Srbije.

Više:

U MREŽI STIH 3

Treći broj zbornika poezije pjesnikinja regije “U mreži stih”, sadrži poeziju 34 pjesnikinje iz Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Hrvatske, Kosova, Makedonije, Slovenije i Srbije. Zastupljene pjesnikinje u zborniku: Andrijana Kos Lajtman, Jasminka Domaš, Mirjana Mrkela, Biserka Goleš Glasnović, Ljerka Car Matutinović, Zorka Jekić, Anđelka Korčulanić, Stanislava Nikolić Aras, Ana Brnardić, Barbara Baždarić, Zorica Krističević Avdagić, Ivančica Đerić, Enesa Mahmić, Larisa Softić-Gasal, Tatjana Bijelić, Amela Mustafić, Slavojka Božić, Danica Vukićević, Marija Knežević, Iskra Peneva, Dragana Mladenović, Kristina Milosavljević, Ivana Maksić, Elizabeta Bakovska, Mirjana Stojanovska, Lenče Miloševska, Katarina Sarić, Nataša Žurić, Velisava Seka Metdjonaj, Ljiljana Lili Koci, Valentina Mirijaj, Jelena Savić, Maja Gal Štromar.



SNJEŽNI LEOPARD

Poezija

Autor: Jidi Maja
Godina izdanja: 2018
130 stranica, meki uvez
ISBN: 978-953-8203-05-3
Cijena: 70.00 kn (9 €)

JIDI MAJIA (1961) je reprezentativna figura među kineskim manjinskim pjesnicima, ali također i pjesnička osobnost od međunarodnog značaja. Poezija mu je prevedena na dvadesetak jezika, a knjige distribuirane u tridesetak zemalja.
Više:

SNJEŽNI LEOPARD
Jidi Maja

Prijevod: Damir Šodan

JIDI MAJIA (1961) je reprezentativna figura među kineskim manjinskim pjesnicima, ali također i pjesnička osobnost od međunarodnog značaja. Poezija mu je prevedena na dvadesetak jezika, a knjige distribuirane u tridesetak zemalja. Za svoj rad nagrađen je mnogim kineskim književnim nagradama poput Treće kineske državne nagrade za književnost, Nagrade Guo Moro, Nagrade Zhuang Zhongwen, Shokalove memorijalne nagrade i Književne nagrade Rougang. Također, dobitnik je međunarodnih priznanja poput Međunarodne humanitarne nagrade Mkiva, Nagrade za promicanje kineskog pjesničkog duha, koju dodjeljuje Međunarodni kineski centar PEN-a, kao i europske Homerove medalje za pjesničku izvrsnost (2016). Od 2007. godine vodio je i organizirao tri velike pjesničke manifestacije, Međunarodni pjesnički festival Qinghai, Forum pjesničkog šatora u Qinghaiju i Pjesnički tjedan na jezeru Qinghai. Trenutno je zamjenik generalnog sekretara Kineskog društva pisaca.
Title
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
Back to content